aaaaaaaaa تثنية 1:28 | Arabic: Smith & Van Dyke

تثنية 1:28

Studio

       

28 الى اين نحن صاعدون. قد اذاب اخوتنا قلوبنا قائلين. شعب اعظم واطول منا. مدن عظيمة محصّنة الى السماء وايضا قد راينا بني عناق هناك.


Commento a questo verso  

Da Alexander Payne (Tradotto automaticamente in Italiano)

Versetto 28. E dubitava a quale stato fosse condotta l'anima. L'inclinazione verso il male scoraggiava tutte le facoltà della mente e allontanava i suoi affetti dal cielo, suggerendo che le falsità che favoriscono il male ereditario sono più potenti e influenti delle verità della Chiesa, e che le dottrine o i principi di azione a loro favore sono forti, e impediranno all'anima di entrare nelle cose celesti; e, inoltre, in esse l'anima aveva qualche percezione del gigantesco potere delle persuasioni radicate nelle sorgenti nascoste dell'azione, e sempre favorevoli a qualche fine egoistico.